美文欣赏

  • 现代作家改名趣闻

    时间:2009-02-17 13:05:06  来源:  作者:

  •   

        文学巨匠茅盾,原名沈雁冰。在构思《幻灭》时,将讽刺和嘲笑交织在一起,亮出了“矛盾”署名。叶圣陶窥透他的心态,因百家姓找不出矛姓,于是巧妙地添了个草头。

     

      文学巨匠郭沫若原名郭开贞,在日本留学时,一直眷恋着自己的祖国,曾一度回国参加一些活动,因学业未完成只得回去,但心是和祖国联系在一起的,遂改名“沫若”。“沫若”二字取自其家乡两条河的名字:沫水(水渡河)和若水(岷江)。这里有借代之意,表达其思乡爱国之情。

     

      诗人、书法家沈尹默原名沈君默,他生来不善辞令,在北京大学任教时,有位朋友开玩笑说:“君既默不作声,何必又多张口?”其弦外之音是,既然你名字中有了“默”字,“君”字下方之“口”岂不多余?加之同仁中有张君默,而当时国民党政府又不许百姓谈论国事,于是受朋友启发,为张扬个性,便于区别,且寓讽意,干脆更名“沈尹默”,之后一直沿用终生。

     

      女作家冰心原名谢婉莹,“五四”时期创作“问题小说”,关心国家民族的命运,遂改名为“冰心”。“冰心”二字,取自唐代王昌龄《芙蓉楼送辛渐》诗“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”之句,此名寓意为对国家怀有一颗“冰清玉洁”之心的意思。

     

      通俗小说作家张恨水原名张心远,青年时读李煜词《相见欢》中“胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生长恨水长东”之句,于是改名为“恨水”,并致力于创作悲欢离合式的章回体小说。

     

      小说家端木蕻良原名曹京平, 1936 年,当其短篇小说《鹭鸶湖的忧郁》脱稿后,他忽然想起当时上海文艺界有一股肆意模仿他人姓名的歪风,决计给自己取个繁杂的笔名。于是他把稀有的复姓“端木”作姓氏,以东北家乡红高粱的“红粱”为名字,成为“端木红粱”。但时处白色恐怖之时,公开亮出象征革命的“红”字,必将招惹是非,故又按谐音将“红”改为“蕻”。作家王统照发稿时,觉得端木蕻粱含意模糊,遂将“粱”字改为“良”。这样,在小说发表时,他的署名便成了“端木蕻良”。

     

      美学家、评论家王朝闻原名王昭文。为了寻求艺术、人生和革命的真理, 1933 年他 22 岁时将王昭文改为“王朝闻”。取意《论语》“朝闻道,夕死可矣”,决心以拼死闻道的精神求知求真,让自己的生命微光与祖国独立富强的光明未来熔为一体。

     

      “鸳鸯蝴蝶派”作家周瘦鹃原名周国贤,青年时期读清代词人黄韻珊的《帝女花传奇》,那第一折楔子的《满江红》词末一句是“鹃啼瘦”三字,于是改名为“瘦鹃”,并开始致力于“鸳鸯蝴蝶”式小说的创作。

     

      著名新闻工作者、出版家邹韬奋原名邹恩润,幼名萌书。“韬奋”是他 1926 年在上海主编《生活》周刊时才开始用的笔名,后来成了他的真名。至于“韬奋”两字的含义,他曾对人说,“韬”就是“韬光养晦”,“奋”则是“奋斗不懈”,含有自勉的意思。

     

      科普作家高士其原名高仕錤 ,“仕”是辈份,“錤”是因为算命先生说他“命中缺金”,家里人给他加上去的。高仕錤在发表第一篇科普小品《细菌的衣食住行》时,却署上了“高士其”。一位朋友问他为什么改名,他解释说:“去掉‘人’字不做官,扔掉‘金’字不要钱。”

相关文章

    无相关信息